所以他们要守我所吩咐的,免得轻忽了,因此担罪而死。我是叫他们成圣的耶和华。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.

倘若祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物,生在他家的人也可以吃。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.

祭司的女儿若嫁外人,就不可吃举祭的圣物。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

但祭司的女儿若是寡妇,或是被休的,没有孩子,又归回父家,与她青年一样,就可以吃她父亲的食物,只是外人不可吃。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall no stranger eat thereof.

免得他们在吃圣物上自取罪孽,因为我是叫他们成圣的耶和华。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.

耶和华对摩西说,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And the LORD spake unto Moses, saying,

要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊献上,如此方蒙悦纳。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.

凡从牛群或是羊群中,将平安祭献给耶和华,为要还特许的愿,或是作甘心献的,所献的必纯全无残疾的才蒙悦纳。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.

无论是公牛是绵羊羔,若肢体有馀的,或是缺少的,只可作甘心祭献上,用以还愿,却不蒙悦纳。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.

肾子损伤的,或是压碎的,或是破裂的,或是骟了的,不可献给耶和华,在你们的地上也不可这样行。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.

2122232425 共714条